LET’S…TRANSLATE! ovvero, TRADUZIONI e dintorni
Inglese/Francese/Tedesco >< Italiano (e non solo, grazie a un team di professionisti madrelingua!)
Non basta aprire un dizionario per poter affermare di essere in grado di tradurre in qualsiasi ambito: servono conoscenze approfondite e, spesso, una particolare sensibilità e uno spiccato interesse personale possono permettere di rendere concetti ed espressioni al meglio.
Affidarsi a professionisti che coltivano in prima persona determinate passioni può essere la chiave di volta per trasferire i concetti nella maniera corretta.
È importante scegliere chi conosce in prima persona il vostro settore!
Prima di approcciarmi ai contenuti di ogni nuovo cliente, studio le caratteristiche e il registro del brand e dell’azienda per sintonizzarmi con la loro realtà e poter parlare davvero la loro lingua, adeguandomi al loro stile cogliendone le varie sfumature. E non c’è nulla di peggio di un linguaggio incoerente nelle diverse lingue in cui si vuole veicolare un messaggio commerciale: tutto deve essere allineato per non fare passi falsi.
Le traduzioni marketing sono il mio ambito di specializzazione, ma gestisco varie tipologie testuali grazie al mio team di fidati collaboratori in diverse lingue europee ed extraeuropee.