LET’S…TRANSLATE! THAT IS, TRANSLATIONS & CO.
English/French/German >< Italian (and more thanks to a team of native speakers covering different language combinations)
One cannot simply open a dictionary to claim to be able to translate in any field: one needs in-depth knowledge and, often, a distinct sensibility and personal interest can make it possible to convey concepts and expressions in the best possible way. Relying on professionals who are passionate about certain topics can be the key to transferring concepts in the right way.
Choosing someone who knows your industry first-hand is important!!
Before tackling the content for each new client, I study the characteristics as well as the brand and company register in order to tune in to their reality and truly get to speak their language, adapting to their style by grasping its various nuances. And there is nothing worse than inconsistent jargon in the different languages in which you want to convey a commercial message: everything needs to be aligned so as not to make any missteps.
Marketing translations are my area of specialisation, but I handle various types of text thanks to my team of trusted collaborators in various European and non-European languages.