Une véritable tendance bidule.
Ces dernières semaines, j’ai travaillé pour des clients différents mais dans le même domaine : les présentations de mode. Lors de ces évènements, les entreprises présentent leurs collections pour les saisons à venir. Comment se déroulent les rencontres ? Parfois, elles commencent par un véritable défilé pour montrer la collection, dans d’autres cas les vêtements sont portés par les mannequins hommes ou femmes uniquement quand ils sont présentés et décrits individuellement. Souvent, l’entreprise fait une synthèse de la situation de la marque et du marché, avec des données sur le chiffre d’affaires et sur les tendances des ventes dans les différents pays. Dans un second temps, les recueils de photos (ou lookbooks) sont analysés pour décrire dans les moindres détails les différents vêtements et accessoires de la collection : hauts, chemises, tricots, pantalons, jupes, vestes, vêtements d’extérieur, sacs, chaussures, ceintures, bas et chaussettes. Pour chaque article, la description porte sur les matériaux, les détails de construction, positionnement de prix (de gros et de détail) et la stratégie de marché. C’est un travail complexe et très structuré qui prend du temps et demande la plus grande attention des participants.
La technique d’interprétation idéale, dans ce cas, se révèle être celle du bidule : un système pratique et flexible similaire à celui des audioguides que nous trouvons dans les musées. Tout le nécessaire tient dans une valisette : un récepteur avec des écouteurs et un émetteur avec microphone pour l’interprète, un émetteur pour l’orateur et un récepteur pour chacun des participants qui, de cette manière, pourront écouter la traduction dans la langue désirée. En réglant les bonnes fréquences, il n’y aura pas de superpositions entre l’orateur et l’interprète, ce qui assurera une présentation fluide et sans interruptions.
Voilà le petit receveur que j’utilise.
Dans ces situations, il n’y a pas de véritable cabine physique où les interprètes se retrouvent à travailler, isolés du monde extérieur, mais ils sont dans la même salle où se déroule la réunion, assis à une certaine distance du reste du public pour ne pas déranger. Comme dans le chuchotage, la traduction est murmurée, mais cette fois dans le microphone : il faut donc faire attention à garder un ton de voix bas pour ne pas se superposer à la voix de la personne qui fait la présentation. Il est indéniable qu’un certain nombre de facteurs perturbateurs peuvent se vérifier : les personnes qui se déplacent à l’intérieur de la salle ou qui parlent entre elles, les bruits de fond, les interférences des dispositifs audio. Ces situations de travail sont donc très fatigantes pour tous ces aspects, même si elles s’imposent désormais comme une manière de travailler beaucoup plus « smart » et flexible car elles ne demandent pas d’espaces ou d’équipements supplémentaires prévoyant l’assistance d’un technicien du son. De plus, ces systèmes permettent de se déplacer librement et de travailler dans des espaces différents au cours de la même journée sans devoir installer plusieurs cabines (ou sans devoir les déplacer) pendant le même évènement. Souvent, l’espace à disposition ne permet pas l’installation de la cabine traditionnelle pour l’interprétation simultanée, plutôt encombrante bien que compacte, et le bidule devient ainsi le secret pour surmonter les obstacles physiques. Ce système peut être utilisé aussi quand l’interprétation doit être faite en plusieurs langues : en sélectionnant des canaux différents, le public peut se syntoniser sur la langue qu’il souhaite entendre.
Il semble que les clients préfèrent désormais ce type d’équipement pour éviter les temps morts (qui se présentent, par exemple, dans l’interprétation consécutive ou le discours est rendu dans un second temps). Cela permet de réduire le temps de travail tout en offrant une traduction en temps réel. De plus, du point de vue économique également, le système bidule se révèle être le choix idéal parce qu’il permet de réduire considérablement les coûts. C’est un argument de poids à l’heure où les économies de budget sont de plus en plus importantes. Le bidule peut être une solution optimale également quand il s’agit de faire visiter l’entreprise à des agents ou à des clients étrangers, et que le besoin de se déplacer librement oblige à choisir ce type de système. Imaginez de devoir écouter la traduction orale d’un discours, prononcé avec ou sans micro, au milieu des bruits d’une usine ou au milieu d’un groupe de 30 personnes : pouvoir écouter la voix traduite dans les écouteurs rend l’expérience certainement plus relaxante et satisfaisante pour tous.
Jusqu’à récemment, j’utilisais principalement ce système pour l’un de mes clients dans le secteur de l’ameublement : j’accompagnais des architectes et des responsables de magasins à la découverte des différentes méthodes et phases de production, ainsi que des différents ateliers de l’entreprise. Dans ces situations, le système bidule m’a toujours permis de fournir sans problèmes ce type de service d’interprétation. Maintenant, il semble que les possibilités d’utilisation de ce type d’équipement soient pratiquement infinies.
En résumé, le bidule est le bon compromis pour offrir une traduction en temps réel en éliminant les barrières physiques des systèmes traditionnels. Le monde de l’interprétation ne cesse d’évoluer au fil du temps grâce aux nouvelles technologies : que nous réserve le futur ? La tendance bidule n’est qu’un point de départ !
Ici vous pouvez découvrir tous les services offerts dans le domaine de l’interprétation !